“Bir kelimenin bin anlamı var.”
Kimi kişiler aklımızla alay etmeyi pek sevmekteler. Bizleri ahmak ve cahil olarak gördükleri çok açık. Eğer öyle olmasaydı bunlara inanmamızı bekler miydiler?
Arapçada bir kelimenin bir sürü anlamı varmış. Ayrıca Türkçe Arapçaya göre alt bir dil olduğu için çeviri ve mealde hata oluyor imiş. Elbette ki bu zırva. Daha önceleri de dediğimiz gibi: eğer kuran kutsatsa; her dilde kutsal olmalıdır. Şunu da belirtmek isterim, bir kelimenin birçok anlamı olması ve birkaç harfin kelimeyi bütünüyle değiştirmesi Türkçede de mevcuttur. Hem kelimede bu denli büyük değişiklilik olsa bile cümlenin geri kalanına bakılmalıdır. Eğer anlam kayboluyorsa bazı yalancıların iddia ettiği gibi değildir. Şimdi izninizle ‘’el’’ kelimesini ele alalım. El kelimesine ekler getirerek anlamını değiştirmeye çalışalım:
“El” sözcüğü bir organdır. “+li” eki geldiğinde sayı olan “elli” olmaktadır. Şimdi de “a” harfini ekliyelim. Gördünüz mü? Renk oldu.(ela)
Bu böyle uzayıp gidecektir. Arapçanın bir ayrıcalığı ve kutsallığı yoktur. Arapça bilmeyen halkımızı kelime oyunları yaparak kandırmaya çalışıyorlar. Bu oyunlara gelmemeli ve aklın yolundan ayrılmamalı.
Hiç yorum yok: